After spending considerable time and money creating the perfect texts, what's the worst that could happen?
I'm guessing it's a translation that really doesn't fit the bill. One that sounds too literal, doesn't reflect the style of the original, uses the wrong terms or addresses a totally different audience. Am I right?
So how do you know where to start when looking for the right translator or bilingual copywriter?
Easy answer: you need one who has excellent subject knowledge and experience working on creative texts.
This is where I can help.
I'm happy to correspond in English or French.
+44 (0)7941 793585